台湾证实中国在南海部署导弹 俄网友:中国人是好样的
2016-02-18 15:12:02



Тайвань призвал заинтересованные стороны воздержаться отлюбых односторонних действий, которые будут нагнетать обстановку в регионе.

台湾呼吁各方为了避免加剧地区局势紧张,不要采取任何单方面行动。

ПЕКИН, 17 фев – РИА Новости, Жанна Манукян.Официальный представитель министерстваобороны Тайваня Дэвид Ло подтвердил факт развертывания КНР зенитно-ракетныхкомплексов (ЗРК) на спорном острове Вуди (китайское название — Юнсиндао) в Южно-Китайскомморе, передает агентство Рейтер.

据路透社报道,台湾国防部发言人证实了中国在南海争议岛屿永兴岛部署防空导弹综合系统。

"Тайваньская сторона будет внимательноследить за развитиемситуации. Заинтересованные стороны должны работать вместе для поддержания мираи безопасности в Южно-Китайскомморе и воздержаться от любыходносторонних действий, которые будут нагнетать обстановку в регионе", — сказалпредставитель оборонного ведомства Тайваня.

台湾国防部表示:“台湾将密切关注局势发展。各方必须共同努力来维护中国南海地区的和平与安全,为了避免加剧地区局势紧张,不要采取任何单方面行动。”

Михаил Безаев
10:04 17.02.2016
Чем дольше живу, тем больше начинаю уважать китайцев,которые были многие века унижены японцами, а теперь становятся ведущим народоммира. Молодцы их руководители думающие о китайцах, в отличие от наших, которымглубоко плевать на свои народы.

多年以来中国人备受日本人凌辱,但是时间过得越久,我越觉得中国人越值得尊重,而现在中国人已经成为了世界的领导者。中国领导人是好样的,不同于我们的国家领导人,中国领导人更懂得关心人民。

Vladimir Tsvetkovв ответ пользователюМихаилБезаев(показать комментарийскрыть комментарий)
11:04 17.02.2016
Михаил Безаев, если китайские руководители не отдоваяострова японцам думают о простых китайцах, то чем хуже наши руководители,которые не отдают Курилы Японии, а значит, в Вашей логике, думают о простыхроссиянах?

米哈伊尔,如果说中国的领导人为人民着想,不把岛屿让给日本,就比我们的领导人好,那我们国家的领导人也没有把千岛群岛给日本,难道说我们的领导人就没有为人民着想了?

ole51199931
11:25 17.02.2016
молодцы китайцы И в войну не лезут и в обиду себя не даютИ америкосов в позу ставят перед всей Азией и миром

中国人是好样的,尽管美国在亚洲乃至全世界都是一副高高在上的姿态,但是中国人在战争中从来不像敌人妥协。

 

Vladimir Tsvetkovв ответ пользователюМихаилБезаев(показать комментарийскрыть комментарий)
16:38 17.02.2016
Михаил Безаев, да Вы просто ложь написали. В Китаеподавляющее большинство населения как и раньше живет в лачугах на миске риса вдень. В Китае неплохо живет очень небольшая часть жителей крупных городов. Хотяэта небольшая часть превышает все население России.

米哈伊尔,你看的都是假象。在中国大部分人还是住着小房子,靠着一碗米饭生活。中国大城市里是有那么一小部分人生活的还不错,但是这仅仅只是一小部分可能超过我们俄罗斯。

Михаил Безаевв ответ пользователюVladimir Tsvetkov(показать комментарийскрытькомментарий)
17:35 17.02.2016
Vladimir Tsvetkov, Конечно же ложь, все ложь не ложь только"благодать" нашей жизни. А я вот знаю и наше телевидение показалокитайскую рыбацкую деревушку 1968 года одни лачужки и нынешнюю коттеджную. Такчто не надо лажу писать. Мой товарищ ездил в Китай через Киргизию. Там вот тамлюди ходили в резиновых сапогах и шапках ушанках, особенно наших солдатских, атеперь одеты, обуты по современному и главное все работают и живут в хорошихдомах. С питание согласен. Но как мне он объяснял повседневная пища действительноне претерпела радикальных изменений, но это их выбор, а не бедность.

当然了,如果认为中国人的生活都是幸福的肯定是不属实的。但是从电视节目中可以了解到1968年的中国和现在的中国相比,变化还是相当大的。我有同事经过吉尔吉斯斯坦去了中国,那时候那里的人穿的鞋子、戴的帽子都是士兵样式的,而现在的中国人的穿着很现代化,主要的是所有人工作和生活都在比较好的房子里。他们的日常生活发生了翻天覆地的变化。这是他们的选择,而非是贫穷。