中巴经济走廊穿过巴控克什米尔,印网民:决不会允许
2015-06-16 13:08:58



中国一位高官说,为了促进与南亚和阿拉伯半岛的贸易,除了提议的460亿美元的经济走廊外,中国和巴基斯坦还应修建一张铁路网。

“我们应尽快开始中巴铁路的准备工作。”新华社在报道中引述喀什交通运输局总工程师何三秋的话。

喀什是xj的一座城市,与巴控克什米尔接壤。长达3000公里的中巴经济走廊将把喀什和巴基斯坦港口城市瓜达尔连接起来。
The corridor, proposed to pass through the PoK, is objected by India due to the disputed status of the region.

The report said that the construction of roads, railways and pipelines across Pakistan is expected to take around 15 years.

Rail is “the easiest way” to link Kashgar with South Asia, the Arab Peninsula, and even parts of east Africa around the Arabian Sea and the Indian Ocean, He Sanqiu said.

拟议的中巴经济走廊穿过巴控克什米尔。由于巴控克什米尔的存争议状态,印度对此表示反对。

报道称,穿过巴基斯坦的公路、铁路和管道的建设预计需要15年左右。

铁路是把喀什与南亚、阿拉伯半岛乃至东非连接起来的最简单方法,何三秋说。

China and Pakistan have plans to increase trade to around $ 20 billion within three years from the current $ 16 billion.

The economic corridor will create new business opportunities for enterprises in many economic sectors, Sun Weidong, Chinese ambassador to Pakistan said.

中国和巴基斯坦计划在三年内,把两国贸易额从目前的160亿美元提高到大约200亿美元。

中国驻巴基斯坦大使孙卫东说,中巴经济走廊将为许多经济部门的企业创造新的商机。

以下是印度《经济时报》读者的评论:
Sushil Seth (Lucknow)

It is better to wait & watch instead of reacting.

与其匆忙做出反应,倒不如静观其变

 

Ayush Jha (Bihar)

lol.. Pakistan? Can they even make it in Pakistan?

哈哈,巴基斯坦?

他们在巴基斯坦建得起来吗?

 

Vijay Bali (India)

never allow China

决不允许中国参与进来

 

Jeet Khoker (india)

Reason for poor numbers with pakistan is the buying power of pakistani public. rail and road is fine and should be built and extended to india as well. can’t compare pakistan with oil rich kazakhstan

巴基斯坦民众的购买力不行。

修铁路和公路是好事,且应该延伸到印度。

不能把巴基斯坦与石油富国哈萨克斯坦相提并论。

 

valid Sach (delhi)

India will never allow China to build or use any land in POK.

印度决不会允许中国在巴控克什米尔修铁路

Khan (Denmark) replies to valid Sach

hahahahaa India

哈哈

 

Vsgr (Unknown)

 

rajiv agrawal (LONDON)

hope it helps pakistan n its citizens….
Agree (5)
Disagree (1)
Recommend (2)

希望对巴基斯坦及其公民有帮助

 

guptaashok1948 Gupta (India)

In the next fifteen years, many things will happen in South Asia which may change the map of South Asia which will be quite different than what it is today.

在未来15年里,南亚会发生很多事情,南亚的版图也许会大为改变。

 

nam hyd (Hyderabad)

On one hand China gives subtle threats to India whenever plan are discussed for building Road an railway infrastructure in Arunachal Pradesh and on other hand plans for mega investment in POK. Goes on a huge reclamation projects in South China Sea with total disregard to its smaller neighbors and asks India not to venture in to Oil exploration in International waters. Height of hypocrisy and all due to its perceived Military and Financial superiority. India has to move much faster on the Growth and Development plank to stand any chance of competing with China.
Agree (5)
Disagree (3)
Recommend (4)

一方面,每当“阿邦”要修建公路和铁路设施的计划被拿出来讨论时,中国就对印度发出微妙的威胁;另一方面,中国又计划对巴控克什米尔大举投资。

无视周边小国,在南海造岛;要求印度别在“国际水域”勘探石油。

这也太虚伪了吧,这都要怪其认为的军事和经济优势。

印度必须加快发展,以对抗来自中国的竞争。