一位中国学者做出了以下危险的评论 美网友炸锅
2016-04-05 11:51:22



At a conference in China recently, a Chinese scholar seated next to me made the following ominous comment: “The United States is building up its alliances to surround and contain China. But China can also build up alliances to counter the United States.” Many Western strategists are, of course, dismissive of such warnings, on account of Beijing's long-touted conviction that alliances are outdated and irrelevant. To boot, those states closest to Beijing, such as Pakistan, Laos and North Korea, are not particularly powerful and may form more of a burden than a benefit to Chinese foreign policy. But as a recent article on this forum illustrates, some major Chinese academic strategists continue to advocate for a change in China's approach.

在最近中国的一场会议中,一位中国学者坐在我旁边做出了以下危险的评论:“美国正在建立他的联盟来包围和遏制中国,但中国也能建立联盟来反击美国。”当然,许多西方的军事家对这种警告不屑一顾,因为北京长期兜售的观点就是联盟是过时和不重要的。除此之外,那些靠近北京的国家,如巴基斯坦、老挝和朝鲜,不是特别强大,可以对中国的外交政策形成负担而不是好处。但是正如本站最近的一篇文章所指出的那样,一些中国主要的战略家学者继续主张中国在这方面进行改变。

Bugler
Does China need allies? Stupid question! China doesn't even know how to make friends. The two go hand in hand.
Plus, if you're trying to steal everbody's territory, there's no one left to be friends with, let alone allies. Its not a coincidence that not one country accepts China's ridiculous claims.
China says they don't want allies because nobody would be willing to be their ally. Even a thief needs to save face.

天朝需要盟友吗?愚蠢!天朝连怎么交朋友都不会!而这两者是一起的。
另外,如果你老是觊觎别人家的领土,没人会成为你的朋友,更别说盟友了。毫无巧合,没有任何一个国家不认为中国对领土权利的声明是荒谬的。
天朝说他们不需要盟友因为没有人想成为他们的盟友。贼也要脸啊。

China Cowboys
Ally or friend, it only means someone could kill you from behind, like Russia, Vietnam.

盟友或朋友,仅仅意味着从背后对你“两肋插刀”,譬如大毛和越猴。

Eagle
china likes to backstab its allies, so they have none.

天朝喜欢陷害盟友,所以他们没有盟友。

Alexandre Abranovich
yup, just ask the Vietnamese how many times they were backstabbed by the Chinese.

是啊,就问问越猴被天朝陷害了多少次把。

TDog
As China and Vietnam were never allies, it's pretty hard to claim that China is an untrustworthy ally.

因为天朝和越猴从不是盟友,这很难说天朝是个不值得信任的盟友。

Malaysian Expat
They were like brothers, as claimed by Xi during his visit to Vietnam.

他们就像兄弟,正如习访问越南时所说。

链接:http://news.xinhuanet.com/engl...
However, that won't stop the backstabbing by the PRC.

然而,这阻止不了天朝继续对越猴捅刀子。

Alexandre Abranovich
Are you sure? Some Chinese trolls here have whined that Vietnam is an ungrateful ally for all the helps that China gave the North during the Vietnam War.

你确认?这里某些中国“巨魔”已经在哀嚎越南是个不懂感恩的白眼狼,因为天朝在越战期间给与了北越大量的援助。

TDog
China and Vietnam had a friendship treaty that China allowed to expire before going to war in 1979. Technically speaking, they were never allies.

中越有一个友好条约,不过在在1979年战争前前期满。技术上讲,他们从不是盟友。


Christopher Kate
They didn't "helps" all that much.
If you remember immediately after the Vietnam conflict China invaded the North.
And got their butts whipped just like the French; South Vietnamese; and US.
The Chinese were not helping the Vietnamese as much as fighting the US in proxy.
The word friend or ally has a much different meaning throughout Chinese political history than it does with the US.
Its all business.
We have had a seven year plus hiatus from any real foreign policy so we will have to wait for the rank amateurs to depart our White House to start dealing with the real players in the world.
Right now we are ranked up their with Costa Rica and Lichtenstein in the foreign policy power game.

他们也没有提供那么多的“帮助”。
越南战争后,中国马上就入侵了北越。
并遭到北越的痛打,就像法国,南越和美国所遭受的那样。
在对抗美国的代理人战争中,中国并没有帮助越南多少。
与美国相比,在整个中国政治历史中,朋友或者盟友有着非常不同的含义。
都是交易。
奥巴马入主白宫后,我们的外交政策出现了断层,所以只有等这恼人的菜鸟离开后,我们才能真正参与到世界事务中来。
现在我们的外交政策水平相当于哥斯达黎加和列支敦士登。

Alexandre Abranovich
but, but, the CCP and VCP used to call their relationship is akin to lips and teeth. Perhaps, they meant harelip covering buckteeth. Please don't contradict the nice Chinese trolls. You make hurt their feelings.

但,但,土共和越共曾经相容他们的关系为“唇亡齿寒“。或许他们是说兔唇和龅牙。别反驳美好的“天朝巨人”啦,你会伤害他们“感情”的。

Paco Lilzz
Vietnam and China are never allies.

中越从来都不是盟友。

Eagle
He is a liar anyways.

无论如何,他(天朝)都撒谎了。

hansolo_2012
Yup, not just a liar, an famous international liar is more like it.

是啊,与其说他是一个撒谎者,不如说他是一个知名的国际撒谎家,这更贴切~