-How are you?
-I’m fine,thank you.
从小学的英语课本开始,这样的对话我们就非常熟悉了。如果你身居海外,别的英语可以不会,但是这一句”I’m fine, thank you.”绝对是日常生活的必备金句。为什么呢?让我们看看留学生们怎么说。
日前,微博上的一位网友@泡了个泡泡_bubble在微博上倒苦水:
可能许多人会感到奇怪:生病了为什么不能叫救护车呢?原来,西方国家的救护车几乎都是有偿出勤的,而且收费还不是一般的高。
比如灯塔国的救护车是这样的:
就像这个故事:
在一次门诊手术之后,93岁的美国人悉尼法兰度(SidneyFallender)期待着自己回家。但是,两名护士试图扶他下床时,发现他无法自己走路。悉尼法兰度回忆说,他被送上Cedars-Sinai医疗中心的救护车,前往距离不到一英里的医生办公室。
他说:“几个星期之后,我收到一份帐单,金额接近1,000美元的救护车服务费用。”由于不是医疗必要的理由,医疗补助保险拒绝支付救护车公司的费用。
他抗议说:“我是纳税人,是被消防处救护车送到医院。”
洛杉矶县紧急医疗服务局主任凯茜(CathyChidester)说,在南加州,这是普遍的误解,救护车的运输并不是免费的公共服务。她说:“虽然不少人认为税款支付医疗辅助服务,但是,其实他们只是支付了消防服务的费用。”
无独有偶,23岁的米拉斯担任游泳教练时磕断了三颗牙齿。她乘坐救护车,前往加利福尼亚州拉霍亚的斯克里普斯纪念医院(Scripps Memorial Hospital)。一个星期后,她收到了这趟15分钟行程的账单:1772.42美元。她在接受电话采访时痛苦地说,“我们只行驶了9英里,并没有危及生命的伤势。我绝对不需要接受紧急治疗。”
根据2012年美国政府问责局的报告,救护车的每程的服务费范围大约从224美元到2,204美元不等。而且,美国医保从不包括救护车的出诊费用,不管救护车收费多少,都是要自掏腰包的。
而作为皿煮国家的英国,其救护车更是体现了“效率至上”的原则。
据英国《镜报》报道,英国57岁的女子瓦莱丽(Valerie)2014年9月去世,当时她的家人预约的救护车竟在3个月后的圣诞节前夕才抵达她家。
当救护车到她家接瓦莱丽进行透析治疗时,瓦莱丽的丈夫克里斯 戴维森(Chris Davidson)十分愤怒,他向司机解释他心爱的妻子已经离世了。
戴维森说:“那天,当看到停在我家门前的救护车时,我简直不敢相信。尽管他们对这个结果感到很遗憾,我还是无法接受这迟来的道歉。10年以来,我的妻子一直在和病魔作战。我经常陪她到医院接受透析治疗,可是她的病情还是在逐渐恶化,当我们需要救护车前来时,它们却未能及时出现。”
何止是“未能及时”,这样的悲剧说是渎职犯罪也不为过。如果同样的事情发生在中国,恐怕连医院院长,卫生局局长都要引咎辞职吧。皿煮国家的公共资源,原来就是这样为纳税人服务的。
所以在国外,一句”I’m fine, thank you.’可能帮你省下几千块钱,当真是价值千金了。
与此相比,“收费”二字从来没有出现在中国人的救护车词典中。有关救护车的暖心事迹近来也不断见诸媒体:
2015年10月9日,正在进行管道施工的青岛山东路局部封闭,西侧仅剩下两条挨在一起从南往北的车道。在交通晚高峰,这条与往常一样繁忙的路上发生了感人一幕:
一辆120救护车亮着爆闪灯,前方密密麻麻百余辆车车主自觉打方向让出车道,让救护车仅耗时12分钟就从401医院开到了山东路鞍山路路口,将一名车祸中受伤的17岁女孩送往海慈医院。
而中国的消防车也是如此,不但不收费,还经常承担分外的工作:
(处理马蜂窝)
(飞檐走壁,拯救受困者)
(处理车祸现场)
面对如此鲜明的中西对比,许多有海外经历的人也纷纷吐槽“黑暗”的西方救护车:
中国人向来有“人命关天”的说法,生死关头折射的正是一个民族人性的光辉。而西方国家的民主一贯停留在口头上,金钱至上的观念可谓融入血脉,就连与生命相关的服务行业,都要沾染上一身的铜臭味。这样的民主,我们不要也罢!