欧洲国家藐视美国加入中国领导的:看英国网民惊人评论
2015-03-18 19:57:23



英国网民评论:欧洲国家藐视美国欲加入中国领导的发展银行
评论翻译:

EinarBB just now

People shouldn’t over-interpret theEuropean move. They will in a heartbeat, choose USA over China, if it comes toan – actual cold war.
The major European nations are clearlycalculating that an one, isn’t actually happening – at least not in the nearfuture.
That implies, to name an example, theyprobably do reckon that the Russian/Chinese alliance -some are hoping willchallenge the USA and the West- isn’t happening as they most probably see it.As that’s an idea for a near imminent new cold war.
It’s noteworthy that while China hasn’tsupported the West in it’s disputes with Russia, neither has China voiced anyloud opposition to the way the West has been sanctioning Russia, or playingmatters in E-Ukraine.
That implies China is sitting on thesidelines, that the recent trade agreements with Russia, merely imply the willingnessof China to reap gains from that situation, the estrangement developing betweenthe West and Russia, while actually not intending to formally ally with Russia- the way some Russians and Russian supporters dream about.
In short the Europeans reckon China prefersgains through trade and are perfectly prepared to play along with that game,hoping to reap gains of their own.

人们不应该过度解读欧洲的举动。如果再次发生冷战,欧洲会立马站在美国这一边。
主要的欧洲国家很清楚的计算过这样的事情还没发生,至少不会马上发生。
这意味着他们可能计算过中俄联盟——有些人希望中俄联盟可以挑战美国和西方——还没发生。因为一旦发生中俄联盟,就意味着离冷战不远了。
值得注意的是在西方与俄罗斯的争议中中国并没有支持西方,中国也没有就西方针对俄罗斯的制裁表达过强烈的反对,也没有就西方在乌克兰东部的做法表达反对。
这意味着中国是一个旁观者,而最近中国与俄罗斯签订的协议只能说明中国想从目前的局势(西方与俄罗斯之间不断的疏远)中获得好处,而根本没打算和俄罗斯形成盟友关系——而形成盟友关系是俄罗斯人以及俄罗斯支持者所梦想的。
总之,欧洲人认为中国更喜欢从贸易中获得好处,而欧洲也已经准备好参与到这个游戏中来从而获得自己的那份好处。

nwoisbabanwokiki2012cobalt miner 37 minutesago

It’s time for the U.S to withdraw and givethe leadership to others.
Let Americans enjoy the European lifetylesfor once. Let’s do some homeimprovements and enjoy our home.
Let the Europeans police the world.

美国是时候撤退并将领导地位交给别人了。
让美国人享受一次欧洲人的生活方式吧。让我们把自己家里搞的更好一点,享受自己家里的生活。
让欧洲人当世界警察。

 
 
wtexram 1 hour ago

Given the current American President’strack record to date w/his weak Secretary of States and the splintering of theconservatives, I can’t say I blame the U.K. Had there been a strong conservative leader in Washington D.C. thiswould never have happened. The USA willtake decades to recover if ever from the malaise we find ourselves in.

就目前美国总统的作为来看,再加上软弱的国务卿和分崩离析的保守派,我觉得不能责怪英国。如果美国拥有一个强硬的保守派领导人的话,这种事情就不会发生了。如今美国深陷不安,可能需要几十年才能恢复过来。

Harold Godwinson 32 minutes ago

@wtexram Ridiculous – a conservative leader would surely have been even morelikely to try to exclude China. And they would have failed equallyspectacularly, just without any fall-back position..

荒谬,一个保守派的领导人更有可能会去排斥中国的。而且同样会失败,唯一的区别在于无处可退。

AllergicToBS 1 hour ago

Just because the US fears competition andwishes to “contain” China doesn’t mean that Europeans should followsuit. The voting rules of the existingBanks were skewed in favour of the West, so it is unsurprising that a growingpower like China, having failed to secure reasonable voting reform of theexisting institutions, would decide to set up their own. Indeed it is healthythat China is starting to look outwards a little more.
Europe should not get caught up in the UScompetition and rightly will want to participate in all constructiveventures. There’s no reason to believethis won’t be constructive. No doubt theamount of capital they contribute over time will reflect their degree ofconfidence in the rules and working of the institution as it develops. Every reason to get in on the ground,observe, seek to influence and act accordingly. No reason to get side-tracked by US powergames and petty jealousies.

美国害怕竞争并且想“遏制”中国,并不是说欧洲就一定要追随美国的脚步。现有国际银行的投票规则都是偏向西方的,像中国这样一个正在慢慢强大的国家,由于没法对现有机构进行合理的投票改革,所以只能自己设立银行了。中国现在开始更多的向外看,这是很好的。
欧洲不应该陷入美国的竞赛,并且应该参与所有建设性的机构。这样的一个新机构不可能是没有建设性的。随着该机构的发展,各个成员国所贡献的资本额度将反映出各自对该机构规则和运作的信心程度。所以非常有必要进行参与,进行观察,施加影响以及采取相应的措施。没必要被美国的权力游戏和嫉妒心理所左右。

Harold Godwinson 1 hour ago

@AllergicToBS Completely agree – the best US response wouldbe to invite China to join the boards of both the IMF and World Bank, withappropriate voting rights commensurate with her financial contribution.
If we all want to recycle China’s reservesand surplus, surely this is the best way to achieve it.

非常同意楼上的看法。美国最好可以邀请中国加入国际货币基金组织和世界银行的董事会,并根据中国的财政捐款赋予中国相应的表决权。
如果我们想重新利用中国的储备和顺差,那么这就是最好的实现方式。
U999 1 hour ago

@Harold Godwinson @AllergicToBS
Harold you are not in agreement with theidea that the US has a strategy to “contain” China. If you were you would realize that givingChina significant influence at the IMF & World Bank cannot be part of a UScontainment strategy.

楼上的,你显然不觉得美国有“遏制”中国的战略。如果你觉得有的话,你才会意识到让中国在这两家机构里拥有巨大的影响力是不符合美国的遏制战略的。

Harold Godwinson 1 hour ago

@U999 @Harold Godwinson @AllergicToBS I think that the US does, or did, have astrategy to contain China. I think that is a totally ridiculous strategy.

我觉得美国有遏制中国的战略,我觉得这是非常荒谬的战略。

WL – Minneapolis 1 hour ago

@Harold Godwinson @AllergicToBS “withappropriate voting rights commensurate with her financial contribution”
China borrows more from the World Bank thanit contributes.

“根据中国的财政捐款赋予中国相应的表决权。”
中国向世界银行借的款比捐款还要多

Harold Godwinson 57 minutes ago

@WL – Minneapolis @Harold Godwinson@AllergicToBS So what – that is thewhole point of the existence of the World Bank. What’s the point in a bankaccount if you can’t have an overdraft?

那又如何,这就是银行存在的意义。如果都不能透支,拥有银行账户还有啥意义?

EdoRoshi 2 hours ago

The United States warned Europe overRussian gas lines, but they went ahead, and now look at their situation. The United States is warning them about thisnew bank, perhaps this time things will be better. It is hard to imagine how such a bank, withdocumentation, information systems, working procedures, laws, administrativeprocedures, with appropriate safeguards can just be conjured up soquickly. China will invest in placeswhere it can obtain raw materials; and in places where it needs to subdue thepolitics. It’s a free market, only aquestion of risk. Perhaps Europe canborrow money from China in order to further its development.

美国之前就俄罗斯的油气管道警告过欧洲,但是欧洲人还是我行我素了,现在看看他们的处境。美国现在就这个新银行警告欧洲,或许这次事情会好一点吧。很难想像这样一个银行如此快的准备好了文件,信息系统,工作程序,法律,行政程序以及适当的保障措施等方面的工作。中国将投资能获得原材料的地方以及投资需要进行政治控制的地方。这是个自由市场,风险是唯一的问题。或许欧洲可以从中国借钱从而进一步加快自己的发展。

Bellerophon 2 hours ago

@EdoRoshi The situation with Russia isabout more than just gas lines.

与俄罗斯的问题不是仅仅油气管道那么简单。

Jake in Seoul 2 hours ago

If memory serves Deng Xiaoping once opinedthat Western attitudes toward China were easy to understand: they merely viewedChina a “big chunk of meat” 一大块肉 on which to feast. It seems that Europeans now are once againproving him correct.
Ironically, America’s more principled, ifmisguided and clumsy, attempts to deal with China’s rise may end up enhancingits esteem there.

如果我没记错的话,邓小平曾经指出西方对中国的态度很容易理解:他们仅仅将中国视为可以进行大快朵颐的一块大肉。现在看来欧洲人再一次证明了邓小平的说法。
讽刺的是,美国在应对中国时更有原则性的(如果被误导并且处理不当的话)做法最终可能反而会增强中国的威望。