美国网民评论:美国继续把欧元和日元按在地上暴揍
2015-03-12 15:41:54



In the global currency cage match, the dollar is as unstoppable as undefeated UFC champ Ronda Rousey.

在全球货币大格斗中,美元就是不可击败的冠军兰达·罗斯。

The greenback is trading at a 12-year high against the euro and 8-year high versus the Japanese yen.

美元兑欧元达到12年来最高点,兑日元达到8年来最高点。

This strength is, in many respects, a sign that the economy in the United States is much healthier than Europe, Japan and many other parts of the world.

强势美元,在很多方面,代表了一个信号,美国经济远比欧洲,日本和全球很多国家更健康。


It is great news for Americans looking to travel overseas anytime soon. It’s possible that the euro could reach parity with the dollar in the not-so-distant future. One euro is currently worth about $1.07.

这对想要全球旅行的美国人来说是个好消息。欧元可能在未来与美元等价。现在,1欧元能兑换1.07美元。

The surging dollar also helps make the price of imported goods cheaper in the U.S. Looking for a Japanese car or handbag from Italy? Now might be a good time to start shopping.
高歌猛进的美元也让美国的进口商品更廉价。想买日本汽车或意大利皮包吗?现在就是好时机。

But investors are taking the opposite approach to the strong dollar. They are selling stocks as fast as they can. The market was tanking on Tuesday.
但是,投资者的反应却与强势的美元相反。他们正在飞快的卖出所有能卖出的股票。周四,股市重挫。

“The speed of the change in the value of the dollar has surprised many multinationals,” she said. “The impact on the competitive side is harder to hedge.”
“美元升值的速度让很多跨国公司措手不及,”她说,“竞争力方面的影响很难对冲。”

How much worse can it get? The dollar has already gained nearly 13% versus the euro this year.
到底还能有多糟?今年美元兑欧元汇率已经上升了13%。

But the dollar could appreciate even further now that the European Central Bank is finally buying bonds through a quantitative easing program while the Federal Reserve seems poised to raise interest rates later this summer.
但是,美元可能还要感激欧洲央行最终决定通过实施量化宽松来购买债券,因为美联储看起来准备在不久后的夏天提高利率。

Focus on companies with little foreign exposure. Simply put, higher rates should lead to a stronger currency.
请关注那些在海外业务较少的公司。简言之,高利率会导致更强势的货币。

.

That strategy may do well for a while if the dollar continues to put the euro, yen and other currencies in an armbar like Rousey does to her helpless opponents.
如果美国继续把欧元和日元按在地上暴揍(就像罗斯在格斗场上对待他那些无助的对手一样),这个策略在一段时间内是可行的。

评论翻译:

McRight52 15 hours ago

further proof we are the best
进一步论证了我是正确的。

InfoSphere 15 hours ago

@McRight52 I don’t know about that. A dollar used to be worth approximately 33 times as much back in the days of our Founders.
@McRight52 我不懂这些。但1美元在建国时顶现在的33美元。

MLeRoy 15 hours ago

@InfoSphere @McRight52 Back in the days of our Founders, could you buy a Blu-Ray player, a big-screen TV, a smart-phone, or an airline flight across the Atlantic, with those dollars?

@InfoSphere @McRight52 建国时,你能买蓝光播放机吗?能买家庭影院吗?能买智能手机吗?能买横跨大西洋的机票吗? 就用那些建国时的美元?

MLeRoy 14 hours ago

@InfoSphere @MLeRoy @McRight52 And America DOES have access to a plethora of natural resources. In addition, we have the most technologically dynamic economy in the world, with many of the world’s most important technology companies, such as Apple, Intel, Microsoft, Google, Facebook, IBM, HP, Tesla, and etc., and etc. We also have MOST of the world’s best universities, with 27 of the top 30 universities in the world being located right here in the good old U.S. of A.
@InfoSphere @MLeRoy @McRight52 美国就有很多自然资源。同时,我们也是世界上最发达的经济体,拥有很多世界上最大最重要的技术公司,比如苹果,英特尔,微软,谷歌,非死不可,IBM,惠普,特斯拉,等等,等等。 我们也有世界上最好的大学,世界30强大学中,在我们这个又老又旧的美国中,有27个。