北京2030年前拿下南海: 美网友:特朗普让中国每天痛苦
2016-01-27 13:25:07



Beijing could turn the South China Sea into a 'Chinese lake' by 2030

北京可在2030年前将南海变成“中国湖泊”

Michael 3 hours ago
It's an absolute disgrace that the USA, and the rest of the World have invested so heavily in manufacturing in China that they now have the money to possibly build up this kind of military power! I worked in China for over 6 years. They are smiling Tigers. They seem so nice and friendly. But they are not. They are a country of Cheaters and Stealers. I once saw a local Engineer in Shanghai who worked for the Volkswagen and Audi Factory, open his own Factory, and try to COPY an Audi. Unbelievable. So people think it's such a great country. And it's a total JOKE!!

世界大部分人在中国投资制造业致使他们有足够的金钱去建立一支这样的军队,这真是一个耻辱。我在中国工作了6年,他们都是笑面虎。看起来善良友好,其实是一群骗子和小偷。有次我看上海的大综合奥迪工厂里看到一个当地的工程师,他开着自己的工厂,并且山寨大众汽车。难以置信这么多人认为中国了不起,真是个笑话!!

Steven 1 hour ago
And if any body remembers, China has never fought a modern navel battle in 2000 years. and the is no way, they will will have any idea, whats is ex spected of them, and their reaction, will be to run a way like scurried rats in battle. Their ships will be destroyed, They do not have the a billity to re supply a sea, during battle. It will be another Mariannna's Turkery Shoot. for the 2nd time. China will sue for peace. The war planes will be slaughtered, and their missile defense systems, over whelmed.

有人记得吗,中国2000年来从未打过一场现代化战争。可以预期,他们无知并泥古,在战争中定会抱头鼠窜。在海战中他们没有补给能力,这艘航母很快就会沉默,马里亚纳猎火鸡大赛将会再次上演。中国将会乞求和平。这些战机会被屠宰,他们的导弹防御系统将被覆盖。
Chol 3 hours ago
Since China's domestic economy is tanking, they may not be able to sustain a large defense
industrial complex without imploding.

由于中国经济正在衰退,所以他们的国防工业可能会受到波及。

ey02kdv98 2 hours ago
The fact that even the Chinese cannot manufacture their own aircraft carrier and must rely on old hulks from Ukraine calls into question their commitment to securing the South China Sea region for themselves. All the bluster and saber rattling is just that - empty threats backed up by really nothing much. Like the Fire Breathing Dragon in Chinese folklore, they look and sound formidable, until you realize that they don't really exist.

事实上中国甚至没能力制造出自己的航空母舰,不得不依靠乌克兰的破船来解决自己在南海的问题。所有的张牙舞爪就是——纸老虎一样的效果就像中国民俗里喷火的龙它们的外观看起来很强大直到你意识到他们不曾存在。

MichaelC 4 hours ago
China better think twice about trying to dominate or hegemonize the South China Sea's! China does not want to be drag into a conflict that is drawn out for what could be a long battle with several countries like Philippines, Vietnam who are the most vocal and with the support of the United States and other western allies! A drawn out battle with sporadic attacks can only frustrate China! The advantage is that these smaller countries can use guerrilla type warfare tactics knowing that China will not use a nuke because if it does China knows what the consequences will be! Maybe China needs to be drawn out in a war like that to deplete its cash reserves and resources!

中国最好仔细考虑控制南海的事宜!中国是不想与多个国家进行长久的冲突,比如越南和菲律宾这样敢于发言并得到美国和其他西方盟友支持的国家!漫长零星的战斗就可以挫败中国!有点事可以用游击队的方法攻击中国,这样中国就不会使用核武器因为中国很清楚这样的后果是什么!或许通过这种漫长的战争就可以消耗光中国的现金储备和资源!

ert_medic 3 hours ago
Modern Chinese aircraft carrier? Is this article referring to the decommissioned soviet-era
Russian aircraft carrier China bought and is now trying to reverse engineer?

现代中国的航空母舰?指的是中国所购买的、现在要进行逆向工程的苏联时期的那艘退役的俄罗斯航母吗?
Randall 2 hours ago
It takes a lot more then building an aircraft carriers, to become a super power. Russia has Aircraft Carrier, And they have proven how incompetent they are.

想成为一个“超级大国”需要做的事情比造一个航母多很多。俄国就有航母,并已经证明了自己与这一称号有多不相称。

Xi Jinping 5 hours ago
chicom will kill mother nature

土共会毁了大自然的

As Always 3 hours ago
Years ago, China proclaimed she will not build aircraft carriers because they do not meddle into other countries' business like what USA is doing.

数年以前,中国曾宣布过她不会建造航母,因为她不会像美国正在做的那样干涉他国事务。

udon't kn jk 5 hours ago
14 more years China will own the seas n islands and japan/philippines/usa can keep watch and cheer... nothing will stop china ...

再过14年,中国将拥有海洋和岛屿,而日本/菲律宾/美国就能接着围观并喝彩了... 没什么能拦住中国 ...

Jone Doe JR 4 hours ago
In 2030 China will be deep $hit because half their population will be old due to the one child policy, their economy will decline due to lack of young workfoce, they will have polluted their country beyond repair, military posturing is just a front to maintain control on the population

到2030年中国就会摔个狗吃屎(deep shit,俚语,表示陷入巨大的麻烦之中),因为在一胎政策的作用下他们将有一半的老龄人口,在年轻劳力的短缺下他们的经济将会衰退;他们的污染已经无法修复,其军事姿态仅仅是为了保持对人民的控制。

Scott 4 hours ago
western countries should not try to corner or contain china, this
will only make china to build up their military to stronger to defend themselve.

西方国家不应试图边缘化或遏制中国,这只会迫使中国增强他们的军队以更强有力地保卫他们自己。

westway 4 hours ago
We can thank Obama for this.

我们要为此感谢奥巴马。

Duy Nguyen 4 hours ago
The South China Sea is first victim then Indian Ocean, Pacific Ocean and next will be The Gulf of Mexico.

南海是第一个受害者,接着是印度洋、太平洋,然后将是墨西哥湾。

J&B 4 hours ago
The earth is not enough. We are our own enemy who put an end to our existent.

土地不充足。危害我们生存的是我们自己。

JamesInStowOhio 4 hours ago
China's economic growth is not sustainable in the long run, and is already showing signs of coming to an end. In the meantime, Japan should change its constitution and restore much of its former blue water navy as a counterweight to China's naval power for the next couple of decades, which look like a dangerous time. Japan can financially handle it, and the U.S. is not going to significantly expand its naval forces.

中国的经济增长在长期来看是不可持续的,并且其已经表露出危机的信号。同时,日本应该修宪并重整其远洋海军成为一股能够在接下来几十年平衡中国海军力量的军队,未来几十年貌似是一段危险的时期。日本拥有财力这么做,而美国将不会大幅扩大其海军力量。

David 1 hour ago
it will take China 50 years to match American navel power. than their is 200 + years of American navel experience that they will never match. However, if we get a Democrat president next term, things could get dangerous for us especially if we get another gutless American hating jackass like Obama

中国需要花费50年以赶上美国的海军力量。除此之外美国海军有两百余年的经验,这是他们永远不可能企及的。然而,如果我们下一任期弄了个民主党总统,事情就会变得危险了,尤其是在弄了个像奥巴马一样没胆量的仇美傻x的时候

John 3 hours ago
The one thing that this article fails to mention. If they're going to turn it into a lake they better get it done before the end of 2016 when our current fearless leader is sent packing. President Trump will be taking a little different approach to what is happening in that part of the world.

有一个事情本文并没有提到。如果他们想把南海变成内湖,他们最好在2016年底我们无畏的领袖被打包送走之前完成。特朗普总统将对南海问题采取不一样的措施。

Amazing 2 hours ago
It has been Chinese lake since more than a thousand years ago when Chinese merchant ships frequently travelled to Middle East and back.

早在一千年多前中国商船频繁到中东往返旅行起,它就已是中国的内湖了。

Henry 2 hours ago
You can thank all the wall street traitors that sent our tax paying jobs to China. You know the ones that Bought up viable companies using the assets of the companies to get loans from the #$%$ wall street Bankers, putting massive debt on the books and then harvesting the companies like a past Presidential candidate did to get rich. I hope that China destroys any naval force that dares to challenge it in the area.

这多亏了华尔街的卖国贼,将我们纳税的就业机会送到中国。你知道的,那些买断了绩优公司的人把公司的资产拿去从#$%$的华尔街银行家那里贷款,记海量的债务到账上,接着像过去的总统候选人一样收割这些公司来致富。我希望中国能摧毁任何胆敢在那一区域挑战他们的舰队。

Vic 4 hours ago
China will think 365 days of agony, whether or not to hegemonize and control South China Sea, under USA new president..... Donald Trump.

如果特朗普当选总统,中国每天都得在痛苦中思考到底要不要霸占南海。。