莫迪访问英国,印网友:接待级别更低
2015-11-15 15:47:54



印度总理莫迪星期四开始访问英国,伦敦将用类似不久前欢迎中国领导人的盛大礼仪迎接他,英国政府对英中关系“黄金时代”到来的历史性定位除外。
印度曾是不列颠帝国最大的海外殖民地,被一些人誉为“女王皇冠上最亮的明珠”。英印关系有着英中关系所不具备的历史亲缘感,它更容易朝着两国隆重的现代关系过渡。
Abhineet Singh
There is no doubt that china is bigger economy them India
 its also true that India is developing very fast and china is nearing saturation…

so all major powers are looking forward towards as india is a growing economy and third largest economy, along with worlds biggest middle class and a big human resource pool….
毫无疑问,中国经济规模比印度更庞大
不过印度发展非常迅速,而中国已经接近饱和
所以各大国都把目光投向印度,因为印度是迅速成长的经济体,是第三大经济体,而且有着世界最庞大的中产阶级,有着庞大的人力资源

rprashar2002
Dragon is a myth but elephant is a reality. Elephant keeps moving while dogs bark. Those dogs are too small to be bothered about………..
中国龙是虚构的,而印度象是真实存在的。
狗在吠的同时,印度象仍保持前进。那些狗太小了,不足为惧…

ok
好吧


SingingSingh
Indeed, Modi didn’t receive the same level of welcome as Xi . No grand welcome to Buckingham Palace, no golden horse carriage, no state dinner, royal family not in attendance…..etc.
确实,莫迪享受的接待级别没有xi高。
白金汉宫没有举行盛大的欢迎仪式,没有金色的马车,没有国宴,王室没有参与等等…


Janardan Sahu
hello singingSing ! u need to know a lot about diplomatic protocol. Don’t comment without knowing anything.
你还是先了解外交礼节吧。
别什么都不懂就来置评


durvesh naik
wow,indeed that’s good strategy n thoughts …though its highly unlike that Indo-China partnership will improve more, out of many reasons one is that both falls under same geographical area so almost same resources are available to both countries…what will they share?
哇,确实是不错的战略和思想…虽然印中伙伴关系不大可能进一步改善。有很多原因,其中一个是两国同属于一个地理区域,很多资源是两国可汲取的…两国会一起分享吗?


kevinimorton kevinimorton
The dragon is a bubble and they are the new cause of trouble for their neighbours. The dragon is indeed no match cause UK n INCREDIBLE INDIA have a long history of business and a relationship that is more than 300 years. We havent taught our kids how to hate but the dragon has made it a point of education. They are cheap n cheats and now just plain trouble. The new kind of bin laden a threat to world peace. They cant be trusted so never turn your back on them.
中国龙是一个泡沫,给周边国家制造了麻烦
英国和不可思议的印度有着悠久的商业历史,保持着300多年的关系。
我们没有教育孩子如何去仇视别人,但是中国龙已经让其成为了一个教育点。
他们小家子气,会骗人,现在成为了麻烦,对世界和平构成了新的威胁。