中国这460亿美元一砸下去,西方终于没法装瞎了
2015-04-23 13:27:41



中国这460亿美元一砸下去,世界彻底乱了!  日本人开始讲胡话了

  印度人也开始发酸了

  美国人开始装傻了

  我的个乖乖

  甚至台湾,香港的一些逗比也开始闹腾了

  究其原因,无他,眼红了呗,哈哈
哈哈哈,你得想想这是多大的一颗糖衣炮弹啊!
  肯定有羡慕嫉妒恨的,
  也有酸甜苦辣咸的,
  更有空虚寂寞冷的。
  西方终于没法装瞎了:英国开评中国460亿美元投资,美国还没想好草稿!
大家想看么,哈哈,迫不及待了吧。

  好吧,反正我是迫不及待想看西方人那种“酸酸”的感觉!
大标题:
  Is China-Pakistan 'silk road' a game-changer?
  中巴“丝绸之路”会改变游戏规则么?


  这标题就是销魂,英国鬼子还真是懂美国鬼子的心
 China has announced a $46bn investment plan which will largely centre on an economic corridor from Gwadar in Pakistan to Kashgar in the Chinese region of Xinjiang. The BBC's M Ilyas Khan looks at the significance of the plans.


  中国最近宣布一项高达460亿美元的投资,其主要对象是从巴基斯坦瓜达尔刚到中国新疆喀什的一条经济走廊。BBC记者M Ilyas Khan讲告诉你这个计划的重大意义。
Why has this got people talking?
  为什么大家会忍不住讨论这次中国投资呢?

  第一,这笔钱很大
  The money China is planning to pour into Pakistan is more than twice the amount of all foreign direct investment (FDI) Pakistan has received since 2008, and considerably more than the entire assistance from the United States, Pakistan's largest donor until now, since 2002.
  中国计划注入巴基斯坦的这笔投资,比巴基斯坦自2008年接受的所有外国投资总和的两倍还要多,且比巴基斯坦以前最大金主美国从2002年给的总和还要多得多。

  英国人就是这么任性,美国应该不会有玻璃心吧,哦哈哈哈

  第二,这笔钱会即时到帐,不会托很久
  Pakistani officials say most projects will reach completion in between one and three years, although some infrastructure projects could take from 10 to 15 years. So the investment is not going to be spread too thin over a longer period of time, as happened with the US assistance.
  巴基斯坦官员表示,绝大多数项目将会在1到3年内开工,虽然一些基础设施建设项目会持续10到15年。也就是说,这笔投资不会像美国一样,拉很长,最后分摊到每一年的时候,就会很少。

第三,最重要的来咯
  Also, this investment will be heavily concentrated in the China-Pakistan Economic Corridor (CPEC), a combination of transport and energy projects and the development of a major deep-sea port offering direct access to the Indian Ocean and beyond.
  这笔投资将主要集中在中巴经济带上,这是个集合能源与运输,以及直出印度洋的深海港口等的超级集合体。

Experts say this will create jobs and spark economic activity in Pakistan which over the last three decades has become a cranky, rent-seeking military power torn by armed insurgencies and a failing system of service delivery.
  But as defence analyst Professor Hasan Askari Rizvi warns, the real game changer is not the signing of deals, but their timely execution.
  专家表示,这将在巴基斯坦国内存进就业,并繁荣经济。巴基斯坦在过去三十年里,是一个混乱,权力寻租,被军管的国家,且改过政府提供服务的能力非常失败。
  但是正如防务专家Hasan Askari Rizvi警告的,真正要紧的不是签署合同,而是执行!