德国网民:中国做的一切最终都是为了回应美国
2015-04-08 20:13:10



Inselstreit: Chinabaut “Wall aus Sand” im Südchinesischen Meer

岛屿争端:中国在南海建造“沙墙”

Mit künstlichenInseln aus Sand will China sein Territorium im Südchinesischen Meer klarabgrenzen. Die Volksrepublik zerst?re Korallenriffe, umMilit?rbasen zu bauen, prangert jetzt ein Admiral der U. S. Navy an.

中国打算通过建造人工岛来宣示其南海的疆土。现在一位美国海军将军指责中国毁坏珊瑚礁来兴建军事基地。

MehrereStaaten im Südchinesischen Meer streiten schon lange um dasrohstoffreiche Territorium rund um die Spratly-Inseln.Nun geht China einen Schritt weiter und grenzt kurzerhand das beanspruchteGebiet mit einem “Wall aus Sand” ein. Harry Harris,ein Admiral der amerikanischen Kriegsmarine U. S. Navy, ?u?ert sich besorgtüber das Vorgehen: Offenbar will China auf den Inseln Milit?rbasen bauen.

多国在南海对于南沙群岛这片资源丰富的地区有着争议。现在中国更进一步,直接用“沙墙”宣示其声张的区域。美国舰队将军Harry Harris表达了他对这一行为的担忧:很显然,中国将会在那些岛上兴建军事基地。

评论翻译:

Krokodilstr?nen der US-Navy
geando 01.04.2015
Ich finde das Vorgehen Chinas, vor allem in Hinblick aufdie Umwelt auch v?llig daneben- das aber ausgerechnet ein Offizier der US-Navydeswegen Krokodilstr?nen vergiesst, ist schon Absurd. Die US-Navy war noch niezimperlich mit der Umwelt, ob Atombombentests auf Inseln, U-Boot-Ortungssystemeam Meeresgrund die Massensterben unter Walen verursachen oder gewaltigeMilit?roperationen auf den sieben Weltmeeren inkl. Verschmutzungen durchMunitionsreste und Treibstoffe…

美国海军的鳄鱼的眼泪
我认为中国的行为对于环境的影响完全是其次,而恰恰是美国海军的官员在这流鳄鱼的眼泪就太虚伪了。美国海军从来没有善待过自然环境,在海岛上进行核爆测试,潜艇的声呐系统导致大量鲸鱼死亡,在世界七大洋进行激烈的军事行动,因为未爆弹药和燃料导致的伤亡。。。

 

Hierauf
joi-iannes 01.04.2015
müssten die Vereinten Nationen sanktionen folgen lassen.Blatante ?kologische Zerst?rung (Kommunismus sei dank) und kriegerischesGebaren, der “Sandstreifen” ist ein deutlicher Mittelfinger gegnüberden angrenzenden Kleinstaaten aber auch der internationalen Gemeinde. Zudemzeigt dieses Verhalten wie es um China tats?chlich steht, in ihrem verlangennach immer gr??erem Wachstum (das sie seit Jahren nicht halten k?nnen) nun soetwas. China kratzt an den letzten Ressourcen und zerst?rt dabei wieder einmaldie Natur.

美国必须对中国进行制裁。中国对生态进行破坏(因为共产主义),建造“沙墙”这种明显给相邻小国和国际组织竖中指的战争行为。中国这种行为展示了,中国一直以来渴求巨大发展(尽管几年前就保持不住了)。中国榨干最后的资源并又一次毁灭生态。

Sie wissen schon
Shoxus 01.04.2015
[Zitat vonjoi-iannesanzeigen...]
das gerade die USA ihr Milit?r in der Region massivverst?rken und ausbauen? Letztendlich ist das was China macht nur die Antwortdarauf. Und wenn man sieht was mit Russland gemacht wurde, kann ich das absolutnachvollziehen.

回复楼上
您知道,美国在中国附近大规模提升军事规模?所以,中国做的一切最终都是为了回应美国。如果看看美国对俄罗斯做了什么,我就完全能够体谅中国。

muellerthomas 01.04.2015
[Zitat vonShoxusanzeigen...]
Was wurde denn mit Russland gemacht?

回复楼上
美国对俄罗斯做了什么?

nsa 01.04.2015
[Zitat vonjoi-iannesanzeigen...]
Vielleicht wusstest du es ja noch nicht, aber China istst?ndigs Mitglied im UN-Sicherheitsrat und hat somit ein Veto-Recht.

回复层主
您可能还不知道,中国是安理会常任理事国,拥有对制裁的否决权。

Hmm
auweia 01.04.2015
[Zitat vonShoxusanzeigen...]
Ich glaube, Sie verwechseln hier Ursache und Wirkung. Esist gerade entschieden worden das die USA sich st?rker engagieren soll. Vorherwurde die US-Kr?fte zurückgefahren (auch in Folge der Haushaltsproblematik).Diese amerikanische Entscheidung ist die Folge des zunehmend agressiverenAuftretens der Chinesen. Wenn sogar L?nder wie Vietnam inzwischenMilit?rübungen mit den Vereinigten Staaten abhalten weil sie von chinesischerSeite agressiv aus dem Weg gedr?ngt werden ( u.a. gewaltsame Besetzung vonRiffen in der 200 -meilenZone von Vietnam mit mehreren Todesopfern), oderAnrainer die USA um die ERrichtung von Milit?rbasen bitten (!) um eine ArtVersicherung in der Hand zu haben, dann sollte man alte Vorurteile malüberprüfen. China will in dem Seegebiet (9-dash-line) die milit?rischeVorherrschaft. Nur so k?nnen sie halbwegs sicher sein, dass die USA nichteingreifen k?nnen, wenn Taiwan “heim ins Reich” geholt wird. Die PLANrüstet mit Riesenschritten auf (teilweise ein Kriegsschiff pro Tag, unteranderem strategische (!) U-Boote) jetzt steht ein zweiter eigenerFlugzeugtr?ger auf dem Programm), die Luftwaffe will die auf den künstlichenRiffen gebauten Landebahnen, die Raketeneinheiten werden verst?rkt – das ist,wenn man China glaubt, natürlich alles ganz friedlich und nur Reaktion auf dieamerikanische Aufrüstung. Ich glaube China nicht.

嗯。。。
我认为您把事情的缘由和后果搞混了。正是中国让美国加强在该地区的介入。之前美军已经减少介入该区域了(也因为美国的财政问题)。而现在美国的决定是因为中国人不断增长的进攻性。现在甚至越南这种国家都和美国举行军演,是因为他们感受到了中国方面的压力(包括武力占领越南200海里范围内的岛礁),他们请求美国建立军事基地以确保安全。中国希望在其海域(九段线)内保持军事优势。这样他们就可以确保差不多美国不能介入,然后就可以牢牢掌控台湾。中国的计划大幅推进(大量兴建战舰,战略潜艇,现在第二艘航母也在兴建当中),在人工岛礁上兴建战机起降的机场,当然所有的举动都看似很平和,只是对美军在该区域扩军的反应。我还是不相信中国。

 

Korallen ?
dasdondel 01.04.2015
erstickt vom Sand, schade aber im Meer. Uranmunition aufdem Land halte ich momentan für schlimmer.

珊瑚礁?
被沙土窒息,但是只会危害海洋。我认为现在美国在陆地上残留的贫铀弹更糟糕。

 

Stabilit?t und Frieden
nsa 01.04.2015
“Um Stabilit?t und Frieden in der Region zu sichern,wollen die USA bis 2020 rund 60 Prozent ihrer Navy-Flotte im Pazifik neuaufstellen,” Hoffentlich positionieren die Chinesen dann nicht ihrereseitsihre Flotte an die US-amerikanische Küste um, um dort den ‘Frieden zu sichern’.

稳定和和平
引用
“为了维护该地区的稳定和和平,美国将会截至2020年在太平洋新建60%的舰队”
但愿中国人不要为了“维护和平”把他们的舰队自作主张开到美国的海岸附近。

 

Was sagt eigentlich Herr Harris
braman 01.04.2015
zu den Umweltsch?den durch Fracking in den USA? Imsüdchinesischen Meer sind allerdings Umweltsch?den durch anscheinendchinesische Aktivit?ten sehr viel gravierender. Da muss doch einer von den”Guten” eingreifen um wieder mal die Welt zu retten, am besten der”Guteste” von allen. Wie viel tr?gt eigentlich die US – Pazifikflottezur Umweltverschmutzung des Pazifiks seit Jahrzehnten bei? Oder die zahlreichenUS – Milit?rstützpunkte im pazifischen Raum? Oder die Versuche mit ballistischenWaffen? Oder Fukushima? Oder die thail?ndischen, vietnamesischen undphilippinischen Fisch- und Garnelenfarmen an den Küsten? Es ist ja erfreulich,wenn ein amerikanischer Milit? ein gutes Umweltbewusstsein zeigt, nur sollte esnicht so Einseitig zum Ausdruck kommen, man k?nnte es sonst für Propagandahalten.

Harris先生对于美国液压破碎法对环境的破坏又有何看法?好吧,南海因为中国人造成的环境破坏看起来更严重。所以就必须有一个“好人”站出来插手此事,再次拯救世界,最好是一个“大好人”。美国太平洋舰队自从数十年前到现在对太平洋的污染究竟有多少?那些弹道导弹测试?福岛?泰国,越南,菲律宾的鱼虾养殖场?美国海军的人展示出环境保护的意识真是令人开心啊,但是显然美国这种表态不合适,人们只会当做美国的舆论宣传。

 

BoMbY 01.04.2015
Die USA beschweren sich über Zerst?rung vonKorallenriffen? Gerade die, welche Jahrzehnte lang Korallenriffe mitWasserstoffbomben umgegraben haben?

美国抱怨破坏珊瑚礁?哈哈,恰恰是美国从数十年前就开始用氢弹毁灭珊瑚礁。