印度网民:要是与中国签下这个项目,那就会铸成大错
2015-06-19 13:06:01



为了复兴古丝绸之路,中国热衷于修建一条穿过缅甸和孟加拉国,连接昆明和加尔各答的高铁。最近在昆明举行的大湄公河次区域会议上,该提议旨在推动中国发起的孟中印缅多变走廊项目。对此,有印度网民评论称, “游客会受益,交通会方便起来。印度应当参与这一未来项目。孟中印缅的铁路项目把昆明和加尔各答连接起来,将会加快地区发展。”
AP ()
Hopefully never will this get made. Else a few hundred years on china may lay claim to the Hoogly

希望永远别建成,否则几百年后,中国也许会说远至(孟加拉邦的)胡格利也是他们的。

 

saranathan (chennai)
this is welcome move

欢迎你们建

 

rsresh (Mumbai)
A brilliant idea for rapid troop movement.

这个主意不错啊,可用于军队的快速机动

 

Vasudhaiv (Delhi)
good step as long as both countries respect each others territorial integrity.

只要彼此尊重对方的领土完整,这就是良好一步

 

P N Sukheja Sukheja (Unknown)
without any financial contribution or commitment India should accept the proposal

如果不要出钱出力,印度还是接受吧

 

Sanjoy RoyChoudhury (Calcutta, India)
Sadly India main land never give due respect and diligence to North east economy and their people . if China demands Northeast and the people also follow Buddhism and looks similar it is good for northeast people to accept CHINA than INDIA since they will have far better life than now being with Indian discrimination . Unfortunately in many parts of India even Delhi , local people think northeast people are Chinese and face racist remarks . WHY we want to retain Northeast and claim as India when dont respect the people ?

遗憾地是,印度大陆从未重视东北经济,从未给予东北人民应有的尊重。

东北人民信佛教,长相看起来也差不多,如果中国来要东北邦,东北人民还不如将接受,总比留在印度能过上更好的日子,至少不用受到印度人的歧视。

不幸地是,在印度许多地方,甚至在德里,当地人认为东北人是中国人,对其抛出种族主义言论。

既然不尊重东北邦人民,为什么要留着东北邦,为什么说东北邦是印度的一部分。

 

datefun datefun () 7 hrs ago
Don’t let Chinese put their feet into Kolkata, later they will claim that eveything region North-East of Kolkata is theirs.

别让中国人踏足加尔各答,否则他们以后会说那里是他们的

 

VHP Modi (abroad (on indian visit))
that sounds like a good idea

听起来是不错的主意

 

JB (Springfield, MA)
It will benefit travelers & transport; India should agree to participate in this project which is really futuristic. Bangladesh-China-India-Myanmar project or the rail link between Kunming and Kolkata will hasten development in the region.

游客会受益,交通会方便起来。

印度应当参与这一未来项目。孟中印缅的铁路项目把昆明和加尔各答连接起来,将会加快地区发展

 

Shankar ()
All low cost and banned items will be dumbed in India from China. The Government should seek all possible advice from intelligence agency regarding aftermath if MOU is signed. No decision to be taken in hurry. We should be very vigilant against the Dragon.

这么一来,中国那种廉价货,还有被禁的,统统会倾销到印度。

如果备忘录已经签署了,印度政府应当咨询智囊机构的建议。没必要仓促做决定,还是对中国龙保持谨慎为妙。

 

rana vijay ()
keep Chinese only up to the borders. they will send their intelligence agents through these trains.KEEP THE RESOURCES HUNGRY EXPANSIONISTS AT BAY. CHINI AND OTHERS CAN NEVER BE BHAI BHAI!

把中国人拒之于边界之外,否则他们会派情报员乘坐火车潜伏进来。

 

Sumit Pandey () 8 hrs ago
First thoughts – why not ? Always important to walk hand-in-hand with your competitor. It pays in the long run!

第一想法是,为什么不?

跟竞争对手携手前进具有重要意义,长远来看有利!
Santosh (India) 8 hrs ago
At one place China opposing India building roads at border states and pn other hand want silk route via k’kta. So many aims….one arrow ‘silk route’

一方面,中国反对印度在边境的邦修建公路,另一方面拉着我们参与丝绸之路。太多目的了

 

Deshpremi ()
It will be big mistake in part of BJP if they sign in for this project. Keep good relationship and that is about it. ‘En logo ke saath, dur se salam acha hain

人民党要是签下这个项目,那就会铸成大错。

保持良好关系就可以

 

Make In (India) 8 hrs ago
Good show! This is result of the Make In India thrust. The Chinese will build railway lines in India now. FDI coming

不错!这就是印度制造的结果。中国人在印度修铁路,外资来了

 

() 8 hrs ago
China wants to dump their cheap products to India, that is why they are behind this proposal

中国希望把廉价产品倾销到印度,所以会支持这一提议

 

Santosh (India)
China wants easy route to dump her cheap goods in India. This country looks India like a hungry vulture. They want our land, sea, sky, resources, business and what else not.

中国希望为廉价产品的倾销找到一条通往印度的便捷通道。

中国就像一只饥饿的秃鹰看着印度,觊觎着我们的领土、海洋、天空、自由、商机…

 

ashish banerjee (Unknown)
everything will be settled but first settle the boundary matter

只要先解决边界问题,一切问题会迎刃而解

 

rakesh A (Hyd)
Good, Chinese interest and investment in India would mean that they will not try to harm India even if Pakis prod them to.

不错,中国在印度有了利益,有了投资,就不会去伤害印度了,即便巴基佬不断督促他们。

 

amit bansal () 9 hrs ago
Plz dont allow it or else china will say kolkata is part of china

千万别啊,否则中国会说加尔各答是他们的

 

mannan (Memphis) 10 hrs ago
Its more stratigically important to China and rather a threat for India. Infact some body to advice BanglaDesh not to be trapped

这条铁路对中国具有战略意义,而对印度更多的是一种威胁。

其实,有人建议孟加拉国别落入圈套了

 

Pradeep () 10 hrs ago
I wish this doesn’t happen.. don’t trust Chinese…

希望别建,不要相信中国人

 

ConversionIsCrime (New York)
India should have line from India to Myanmmar, Bangladesh and Nepal. China should be EXCLUDED.

从印度到缅甸、孟加拉国和尼泊尔的铁路该修建,把中国排除在外。

 

kurnua (home)
Big NO. They are only interested in making money .Security risk.They must settle the border first.

不,他们只对赚钱感兴趣。

考虑到安全风险,他们务必先解决边界问题