“What concerns me most as a military man is not our external adversaries;it is our internal divisiveness. We are dividing into hostile tribes cheering against each other, fueled by emotion and a mutual disdain that jeopardizes our future, instead of rediscovering our common ground and finding solutions.”
“作为一个军人,我最担忧的不是我们的外部敌人,而是我们的内部不和。我们分裂成互相喝倒彩的敌对阵营,心怀有损于未来的情绪和互相蔑视,并没有重新探寻共同立场、找到解决方法。”(美国《华尔街日报》网站)
——美国前防长詹姆斯·马蒂斯日前在《华尔街日报》撰文,表达了他对美国政治体制失灵的担忧。
“The one thing people can't take away from you is your education. And it is worth the investment.”
“人们无法从你身上夺走的一件东西就是你接受的教育。它值得投资。”(英国《都市日报》网站)
——美国前第一夫人米歇尔·奥巴马曾在美国国家艺术人文青年活动奖颁奖仪式上这样鼓励年青人努力学习。英国《都市日报》9月2日发布一篇名人语录集锦,摘录此句来鼓励刚开学的学生适应新的学期。
“This has gone better than I would have expected. I was not surprised by Macron's effectiveness, but I wasn't expecting things to actually happen.”
“这进行得比我预期的要好。马克龙的出色表现在我意料之中,但我并不指望有什么会落实。”(英国《金融时报》网站)
——国际战略研究所高级顾问弗朗索瓦·埃斯堡肯定了法国总统马克龙近期在七国集团(G7)峰会上的外交表现,但是对G7在未来的建树预期不高。
“I'm rooting for a direct hit on Mar a Lago!”
“我希望它直接击中海湖庄园!”(美国《华盛顿邮报》网站)
——加拿大前总理金·坎贝尔8月30日在推特上转发飓风“多里安”即将登陆佛罗里达州的消息,并评论希望飓风击中特朗普的庄园,随后立即删除。
“You could choose to see someone who's having a really bad day and say something horrible to them and make their day even worse. Or you could choose the opposite and better route and say something nice, hand someone a tissue who's crying and make their day better.”
“看到有人不开心,你可以选择对他们恶语相加,让他们这一天过得更加闹心;你也可以选择相反且更好的路线,说一些友好的话,把纸巾递给正在哭泣的人,让他们这一天过得开心一点。”(美国脸书网站)
——8岁的美国小学生康纳·克赖茨在二年级开学的第一天躲在角落哭泣,小伙伴克里斯蒂安·穆尔走过去牵起他的手,给予克赖茨无声的安慰。克赖茨的妈妈对此情此景十分动容,有感而发。(张伊宇编译)